|
Le menu de midi à Fr. 78, -
********************
Ce menu comprend 1 entrée, 1 plat et 1 dessert
et change chaque jour selon les saisons et les produits du marché
Menu proposé du lundi au vendredi (samedi uniquement sur commande)
================================================== ==
|
«Le menu Saveurs» ******************
(servi pour l'ensemble des convives de la table)
(menu is only served for the whole table)
|
Le céleri pomme braisé en millefeuille au foie gras
Braised celeriac with foie gras like a millefeuille
servi avec un verre de Pinot gris, Perle grise, Henri et Vincent Chollet 2010
***
Le pavé de turbot au beurre d'herbes, épinards et coulis de coques
Thick piece of turbot in a butter herbs, spinach and cockles
servi avec un verre de Chardonnay, Domaine de la Grillette 2008
***
La côte de veau en matelote de moelle, ris aux légumes racines
Veal cutlet with bone marrow, sweetbreads served with roots vegetables
servi avec un verre de Syrah, Maison Rouge, Maurice Zufferey 2009
***
Sélection de fromages du Pays et leurs condiments
Harmony of Swiss cheeses
servi avec verre de vin selectionné par notre sommelier
***
Le chocolat dans tous ses états
Chocolate's entremet with ginger, cocoa sorbet, espuma ginger and hot chocolate
***
Quelques douceurs et chocolats
Petits fours and chocolate
Avec vins
Menu complet Fr. 170, - Fr. 210, -
Menu sans fromages Fr. 150,-- «180, -
Menu avec 1 entrée, veau et dessert Fr. 110, - «135, -
===========================================
Le menu «Gourmand»
(servi pour l'ensemble des convives de la table) (menu is only served for the whole table) ***************************************
La gelée d'eau de mer en crème d'huîtres et carpaccio de Saint Jacques
Jelly of sea water with oysters, scallops carpaccio
***
Le foie gras en papillote aux endives et à l'hypocras
Oven-baked papillote of foie gras with chicory in a red wine sauce
***
Le dos de cabillaud en bisque d'artichauts, grenobloise aux câpres
Codfish with creamy artichokes, served with candied tomatoes, sweet peppers and capers
***
La langoustine au lait de coco, écrasée de pommes de terre au pamplemousse
Scampi in a coconut milk, mashed potatoes with grapefruit
***
Le cochon de lait glacé au miel et romarin,
calissons de courge et panisse aux chanterelles
Roasted suckling-pig with honey and rosemary served with pumpkin,
cake of chick-peas and chanterelles mushrooms
***
Les fromages d'ici et d'ailleurs
Harmony of cheeses
ou /ou
La verrine exotique
Exotic verrine
***
La sphère meringuée aux marrons
Chestnuts mousse served in a meringue cup
***
Quelques douceurs et chocolats
Petits fours and chocolate
******
***
Menu complet Fr. 250, -
Menu sans la langoustine Fr. 210, -
Menu avec foie gras, cochon de lait et dessert Fr. 110,--
================================================== =======
Une suggestion:
Le menu "Laissez-vous faire!" à Fr. 250, -
(UNIQUEMENT sur commande)
************************************************** ****
- Dernière commande à 12h45 et 20h45)
(Pour l'ensemble des convives de la table)
Ce menu est composé de 4 entrées, d'un plat principal,
d'un fromage ou avant dessert et d'un dessert.
Je vous souhaite un bon appétit
Etienne Krebs
|